第47/2001号行政长官公告,命令公布中华人民共和国作为一九二八年六月十六日於日内瓦签署的国际劳工组织第二十六号《制定最低工资确定办法公约》的缔约国作出的有关将该公约继续适用於澳门特别行政区的通知书。
2001年10月10日

第47/2001号行政长官公告,命令公布中华人民共和国作为一九二八年六月十六日於日内瓦签署的国际劳工组织第二十六号《制定最低工资确定办法公约》的缔约国作出的有关将该公约继续适用於澳门特别行政区的通知书。


  
  监於中华人民共和国已於一九九九年十月二十日通知作为一九二八年六月十六日於日内瓦签署的国际劳工组织第26号《制定最低工资确定办法公约》保管实体之国际劳工局局长,有关公约将继续在澳门特别行政区适用;
  
  行政长官根据澳门特别行政区第3/1999号法律第六条第一款的规定,命令公布中华人民共和国作出的有关通知书。该通知书的中文本、与送交保管实体的文本相符的英文本,以及有关的葡文译本附同於本公告。
  
  
二零零一年十月三日发布。
  
  行政长官 何厚铧

  
  
通 知

  
  “(…)根据一九八七年四月十三日签署的《中华人民共和国政府和葡萄牙共和国政府关於澳门问题的联合声明》,中华人民共和国政府将於一九九九年十二月二十日对澳门恢复行使主权。自该日起,澳门将成为中华人民共和国的一个特别行政区,除外交和国防事务属中华人民共和国中央人民政府管理外,享有高度自治权。
  
  为此,我奉中华人民共和国外交部长之命通知如下:
  
  中华人民共和国政府於一九八四年七月十一日通知承认的一九二八年《制定最低工资确定办法公约》(第26号)(以下简称“公约”),自一九九九年十二月二十日起适用於澳门特别行政区。
  
  因该公约适用於澳门特别行政区所产生的国际权利和义务将由中华人民共和国政府承担。(…)”
  
  Notification
  
  "(...) In accordance with the Joint Declaration of the Government of
  
  the People's Republic of China and the Government of the Republic of Portugal
  
  on the Question of Macao signed on 13 April 1987, the Government of the
  
  People's Republic of China will resume the exercise of sovereignty over Macao
  
  with effect from 20 December 1999. Macao will, with effect from that date,
  
  become a Special Administrative Region of the People's Republic of China and
  
  will enjoy a high degree of autonomy, except in foreign and defence affairs
  
  which are the responsibilities of the Central People's Government of the
  
  People's Republic of China.
  
  In this connection, I am instructed by the Minister of Foreign Affairs of
  
  the People's Republic of China to inform Your Excellency of the following:
  
  Convention concerning the Creation of Minimum Wage-fixing Machinery (No.
  
  26), 1928, (hereinafter referred to as the "Convention"), to which
  
  the Government of the People's Republic of China acceded on 11 July 1984, will
  
  apply to the Macao Special Administrative Region with effect from 20 December
  
  1999.
  
  The Government of the People's Republic of China will assume the
  
  responsibility for the international rights and obligations arising from the
  
  application of the Convention to the Macao Special Administrative Region.
  
  (...)"
  
  Notifica??o
  
  "(...) De acordo com a Declara??o Conjunta do Governo da República
  
  Popular da China e do Governo da República Portuguesa sobre a Quest?o de
  
  Macau, assinada a 13 de Abril de 1987, o Governo da República Popular da China
  
  reassumirá o exercício da soberania sobre Macau com efeito a partir de 20 de
  
  Dezembro de 1999. Macau tornar-se-á, com efeito a partir dessa data, uma
  
  Regi?o Administrativa Especial da República Popular da China e gozará de um
  
  alto grau de autonomia, excepto nos assuntos das rela??es externas e da
  
  defesa, que s?o da responsabilidade do Governo Popular Central da República
  
  Popular da China.
  
  
  
  Neste ambito, fui instruído pelo Ministro dos Negócios Estrangeiros da
  
  República Popular da China para informar Vossa Excelência do
  
  seguinte:
  
  A Conven??o sobre os Métodos de Fixa??o de Salários Mínimos (n.o
  
  26), 1928, (de ora em diante designada por "Conven??o"), a que o
  
  Governo da República Popular da China aderiu em 11 de Julho de 1984,
  
  aplicar-se-á na Regi?o Administrativa Especial de Macau, com efeito a partir
  
  de 20 de Dezembro de 1999.
  
  
  
  O Governo da República Popular da China assumirá a responsabilidade pelos
  
  direitos e obriga??es internacionais decorrentes da aplica??o da
  
  Conven??o na Regi?o Administrativa Especial de Macau. (...)"